用户名 密码  加入VIP   如何付款   会员好评    加入收藏   网站首页   >>全部考试
中国翻译考试门户网站
报名时间-成绩查询-培训课程
翻译考试 报名查分 历年真题 模拟试题 考试辅导 保过培训 网址大全
  翻译考试 | 翻译考试资讯 | 翻译真题 | 模拟试题 | 指南 | 教材 | 专题 | 远程课程 |
 首页 >> 英语翻译资格考试 >> 翻译最新指南 >>英语新词汇与常用词汇的翻译(143)


英语新词汇与常用词汇的翻译(143)[1]


2008年9月21日  来源:网络综合   保过培训

【网络综合 - 英语翻译资格考试指南】:
the secular bird 凤凰

  the sere and yellow leaf 晚年

  the seven seas 七大海洋

  the seventh heaven 极乐

  the shades 夜色

  the shadow of a shade 虚幻

  the shank of the evening 夜晚的开始

  the sheep and the goats 好人和坏人

  the ship of the desert 骆驼

  The shoe is on the other foot 位置完全颠倒了

  the short and the long 概要

  the short end of the stick 不公平的待遇

  the short of the stick 不公平的待遇

  the Silk Road 丝绸之路

  the silly season 新闻饥荒期

  The sky is the limit 没有限制

  the sleep that knows not breaking 长眠

  the Slough of Despond 绝望的深渊

  the small of the back 腰背部

  the social evil 社会邪恶

  the sole agency 独家代理权

  the sole property of their respective owners 他们各自所有者的权利

  the sons of men 人类

  The sooner the better 越快越好

  the sort of 那种

  the South Sea Islands 南太平洋诸岛

  the species 人类

  the sport of kings 赛马

  the standard of living 生活水准

  the star of day 太阳

  the Stars and the Stripes 星条旗

  the Statue of Liberty 自由女神像

  the sterner sex 男性

  the stick and the carrot 软硬兼施

  the still small voice 良心的呼声

  the stone of Sisyphus 徒劳的事

  the storm and stress 大动荡

  The style is the man 文如其人

  the submerged tenth 社会的最低层

  the superior limit 最早的限期

  the Supreme Being 上帝

  the supreme court 最高法院

  the supreme end 最高目的

  the survival of the fittest 适者生存

  the swing of the pendulum 盛衰

  the swinging ring 吊环

  the sword of Damocles 将临的危险

  the sword of spirit 上帝的话

  The tail wags the dog 小人物掌权

  The tailor makes the man 人靠衣装

  the thin end of the wedge 得寸进尺的开端

  The tide turns 潮流会变

  the time of day 时刻

  the topmost rung of Fortune's ladder 幸运之极

  the torch of Hymen 爱情

  the tower of ivory 象牙塔

  the tragic 悲剧因素

  the tune the cow died of 刺耳声

  the turn of life 更年期

  th


      更多翻译信息请访问:英语翻译资格考试



   英语翻译资格考试相关文章
   2010年湖南省翻译资格考试3月8日起报名   2010-2-8
   关于2010年度二级、三级翻译专业资格(水平)考试考务工作的通知   2010-1-3
   英译汉名篇:王佐良译培根《谈真理》1   2009-10-26
   国外著名大学校训(中英对照版)2   2009-10-26
   国外著名大学校训(中英对照版)1   2009-10-26
   英译汉名篇:王佐良译培根《论读书》1   2009-10-26
   英译汉名篇:王佐良译培根《论结婚与独身》1   2009-10-26
   汉译英名篇:《木兰辞》2   2009-10-26
   汉译英名篇:《木兰辞》1   2009-10-26
   中国古典名著书名英译1   2009-10-26
无忧考网声明:
(一) 由于各方面情况的调整与变化,本网所提供的考试信息仅供参考,敬请以权威部门公布的正式信息为准。
(二) 本网注明来源为其他媒体的稿件均为转载稿,免费转载出于非商业性学习目的,版权归原作者所有。如有内容、版权等问题请在30日内与本网联系。邮件:51test.net@gmail.com

     
 英语翻译资格考试课程推荐  >>更多
2009年翻译资格考试口译笔译网络课程

 英语翻译资格考试文章推荐
2010年湖南省翻译资格考试3月8日起报名

 翻译热点试题  >>更多
2008年英语中级笔译考试真题试卷
上海市2008年3月中级口译真题试卷
2009年中口英译汉真题精解
2009年5月24日二级笔译完型填空真题
2008年教育部全国翻译证书考试初级口译真题
2008年福建初级口译考试真题及答案解析
口译二阶段口语真题
CATTI二级口译练习:汶川大地震

回到顶部