用户名 密码  加入VIP   如何付款   会员好评    网站首页   全部考试   加入收藏
  中国日语考试门户
  考试报名-试题答案-成绩查询
日语考试| 日语资讯 | 日语试题 | 模拟题 | 指南 | 图书 | 免费听日语课程
 日语考试科目 日语等级一级  日语等级二级  日语等级三级  日语等级四级
 日语考试辅导 日语口语  日语听力  日语语法  日语词汇  日语阅读  日语对话
 日语频道 | 资讯 | 真题 | 模拟 | 指南 | 教材 | 网址 | 热点 | 收藏 日语网络课程 |
 首页 >> 日语等级考试 >> 日语最新指南 >>令人不解的日本常识


令人不解的日本常识

http://www.51Test.net  2008年11月4日  来源:网络综合
  会社でやたらと使われている「お疲れ様です。」という言葉.
  在公司常用的话“您辛苦了”。

  会社でやたらと使われている「お疲れ様です。」という言葉. 「別に疲れてないよ。」と言いたいところだが、 どうやら、この言葉は「疲れている人」だけに使う言葉ではないようだ。 要するにこの言葉は、「自分はあなたが疲れているかどうかを気遣うことができる、仕事ができる人間だ。」という ことを暗にアピールしている言葉なのだ。 「お疲れ様です。」と言っている自分に酔っているだけなのである。 ということで、お疲れ様でした。 
  在公司常用的话“您辛苦了”。虽然自己感觉“也不怎么累啊”,但是这句话似乎并不仅是局限于对“累了的人”使用。总之这个词语是在暗示“自己注意到了你是否疲劳,我是工作能力强的人”。说到底即便说了这个“您辛苦了。”,其实也不过是自我陶醉罢了。既然是这么回事,那您辛苦了。

  「床屋より美容室の方が上」という認識 
  “比起理发店,美容室更高级”的认识

  近頃は男も美容室に行く時代になってきた。その点に関しては何の異論もないのだが、ひとつだけ腑に落ちない点がある。それは、どうも世間的に「床屋より美容室の方が上」という暗黙の認識がある、という点である。まるで、美容室に行く人はオシャレで洗練された都会人で、床屋に行く人は昔気質の時代に乗り遅れたダサいやつというイメージが世の中に蔓延っている。
  これもある種の日本人独特の群集心理以外の何物でもない。 
  最近男性也开始去美容室了。对于这一点我当然没有异议,但是有一点我无法理解。那就是,社会上通常认为“比起理发店,美容室更高级”的这种默认。简直就像是在说去美容室的人才是时尚的城市人,而去理发店的人则是跟不上时代的土包子,这种看法正在社会上蔓延。
  这也可以看成是日本人独特的群集心理。

  映画の原作を読んだ人は必ず
  「映画より原作の方がおもしろい。」と言う法則 
  看了电影原作的人必定会说“原作比电影有趣”的法则

  映画の原作を読んだ人は非常に厄介。やたら自分が映画の原作を読んだことをアピールしたがる。その上、「映画より原作の方がおもしろい。」という意味のわからない理屈で映画の否定にかかる。いや、だから、映画には映画のおもしろさがあるし、原作には原作のおもしろさがあるんだから。それがわからないようじゃ、だめなんじゃないでしょうか。
  看了电影原作的人可是非常麻烦的,他们总是爱显摆自己看过电影的原作。而且还经常毫无理由的否定电影本身,说“原作比电影有趣”。我认为不是这样的,因为电影和原作各有各的看点,如果连这点都不明白的话,不是太糟糕了吗?

  「お父さん、汚い。」と散々悪びれていた娘が結婚式になると急に涙を流しながら「お父さん、ありがとう。」と言う点 
  “爸爸,真脏。”像这样的在平时骂得满不在乎,但是一到了婚礼上女儿就一边落泪一边说道
  “爸爸,谢谢你”

  結婚式にありがちな形式的な儀式。例のあれである。新婦となった娘が実の父にあてた手紙を涙で読み上げるという儀式。結婚式場勤務のAさんよると、「あれは完全なやらせ。」だそうだ。つい昨日まで「お父さん汚い」と思っていた娘が急に感謝の気持ちを持つはずがない。 
  这是婚礼上常有的形式上的仪式,就是上述的情况。成为新娘的女儿含泪向父亲念感谢信。据在婚厅工作的A说,“那完全是在演戏。”因为直到昨天都还认为“爸爸真脏”的女儿,没理由这么快就怀有感谢的心情的。





更多信息请访问:日语频道    免费试听日语课程     日语论坛

   日语等级考试相关文章
   报名时间   2008-12-25
   全国外语翻译证书考试日语三级笔译试题   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语二级笔译试题   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语一级笔译试题(2)   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语一级笔译试题(1   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语三级口译试题   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语二级口译试题   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语一级口译试题(4)   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语一级口译试题(3)   2008-12-24
   全国外语翻译证书考试日语一级口译试题(2)   2008-12-24
声明:由于各方面情况的调整与变化,无忧考网所提供的考试报名,试题答案,成绩查询查分信息仅供参考,敬请考生以权威部门公布的正式信息为准。如本网站内容不慎侵犯权益请联系51test.net@gmail.com。

     
 日语频道热点专题
日语能力考试历年真题及答案
JLPT(日本语能力测试)官方介绍
08年全年日语考试时间汇总
2008日语二级报名专题
2008日语一级报名专题
2008年日本语能力测试专题
日语在线翻译网站专题
2008年日语等级考试报名专题
   >> 全部日语热点专题

 日语频道特别推荐
2009年JLPT考试报名
JLPT(日本语能力测试)官方介绍
日语能力考试历年真题及答案
日语等级能力考试将于12月7日开考
日本语能力考试12月7日开考 未来两年变化大
2008年日语一级考试试题及答案汇总
日语自我介绍范文
2008年12月7日日语能力考试时间表
2009年度日语J.Test考试日程安排
二级文法题解析:1995-2001年文法题(33)

 日语频道最新更新
报名时间
全国外语翻译证书考试日语三级笔译试题
全国外语翻译证书考试日语二级笔译试题
全国外语翻译证书考试日语一级笔译试题(2)
全国外语翻译证书考试日语一级笔译试题(1
全国外语翻译证书考试日语三级口译试题
全国外语翻译证书考试日语二级口译试题
全国外语翻译证书考试日语一级口译试题(4)
全国外语翻译证书考试日语一级口译试题(3)
全国外语翻译证书考试日语一级口译试题(2)

 日语频道热点试题
2007年日语能力测试一级真题----听力部分
08年日语能力考试1级预测题(二)
教育部考试中心:日本语能力测试试题样例
2000年日本语三级能力测试真题(1)
日语能力三级语法汇总
2000年日本语三级能力测试真题(听力)
日语二级复习:二级阅读练习(一)
08年JLPT1级预测题
日本语能力测试一级词汇1
考前题库日语2级语法模拟题(1)

回到顶部